@article { author = {Mehrabi, Marzieh and Izadpanah, Zivar}, title = {Repenser l’enseignement du registre familier aux apprenants iraniens du FLE}, journal = {Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises}, volume = {17}, number = {33}, pages = {237-263}, year = {2021}, publisher = {Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises}, issn = {1735-692X}, eissn = {2645-4912}, doi = {10.22129/plume.2021.289064.1191}, abstract = {Le registre familier prenant une part importante dans les communications quotidiennes, surtout à l’oral, se présente pour les apprenants du FLE, comme une source de difficultés en compréhension aussi bien qu’en production. Cette problématique a été traitée dans cette recherche, pour d’un côté, remettre en question la place actuelle accordée au registre familier dans les manuels de FLE et de l’autre, contribuer au développement de la compétence orale des apprenants iraniens souhaitant interagir avec les francophones dans les situations informelles. Afin d’atteindre cet objectif, deux outils de collecte des données ont été utilisés : enseignement explicite du registre familier aux étudiants de licence à l’université de Téhéran et analyse des manuels du FLE des niveaux B1 et B2 du CECRL. S’inscrivant dans le cadre de la sociolinguistique, cette étude a mis en place trois types de recherche (« description », « production » et « action ») et une méthodologie qualitative-quantitative en ce qui concerne l’analyse des données. Les résultats obtenus montrent que les étudiants participant à nos séquences didactiques n'avaient pas suffisamment connaissance du registre familier en français et que notre enseignement explicite de ce registre leur a été efficace, car il y avait une différence statistiquement significative entre leurs notes du prétest et du posttest. Nos analyses mettent également au grand jour un déficit dans l’enseignement du registre familier dans les manuels de FLE étudiés (Alter Ego 3 et 4, Le Nouvel Edito B1 et B2, Le Nouveau Taxi 3, La Saison 3 et 4).}, keywords = {analyse de manuels,apprenants iraniens,FLE,registre familier,séquences didactiques}, title_fa = {تجدیدنظر در باب تدریس سبک محاوره به زبان آموزان ایرانی زبان فرانسه}, abstract_fa = {سبک محاوره که واجد جایگاه پراهمیتی در روابط روزانۀ فرانسوی‌ زبان‌ها، به ویژه در جمع دوستان و یا نزدیکانشان است، برای زبان‌آموزان زبان فرانسه در درک و بیان گفتاری، سرمنشاء بسیاری از مشکلات به شمار می‌رود. در این پژوهش با دو هدف به این مسئله پرداخته‌ایم؛ نخست نقد جایگاه کنونیِ سبک محاوره در کتاب‌های آموزشی زبان خارجی فرانسه و دوم برداشتن گامی در راستای بهبود مهارت گفتاری زبان‌آموزان ایرانی که قصد دارند در موقعیت‌های غیررسمی با فرانسه‌زبانان ارتباط برقرار کنند. برای دستیابی به این اهداف، دو ابزار گردآوری داده مورد استفاده قرار گرفته‌اند: آموزش صریحِ سبک محاوره به دانشجویان کارشناسیِ زبان خارجی فرانسه و بررسی کتاب‌های آموزشی سطح B1 و B2 مطابق چارچوب اروپایی مشترک مرجع برای زبان‌ها. در جستار حاضر که در حوزة زبان‌شناسی اجتماعی قرار می‌گیرد، سه گونه تحقیق (تحقیق توصیفی، تحقیق تولیدی و اقدام پژوهی) و روشی ترکیبی (کیفی-کمّی) برای تحلیل داده‌ها به کار برده شده است. نتایج پژوهش نشان می‌دهند که دانشجویان شرکت‌کننده در جلساتِ برگزارشده، دانش بسنده‌ای در زمینة سبک محاوره نداشته‌اند. آزمون آماری بر تفاوت معنادار میانِ نمرات پیش­آزمون و پس­آزمون دانشجویان صحه گذاشته و بر این اساس می‌توانیم بگوییم که آموزشِ صریحِ پیشنهادی ما در مورد سبکِ زبانی محاوره برای دانشجویان مؤثر بوده است. همچنین جای خالیِ آموزش نظام‌مند سبک محاوره در کتاب‌های آموزشی بررسی شده (Alter Ego3، Alter Ego4، le nouveau Taxi3، le nouvel Edito B1، le nouvel Edito B2، Saison 3، Saison 4) مشهود است.}, keywords_fa = {تحلیل کتاب‌های آموزشی زبان فرانسه,جلساتِ آموزشی,زبان‌آموزانِ ایرانی,زبانِ فرانسه به عنوان زبان خارجی,سبکِ محاوره}, url = {https://www.revueplume.ir/article_137346.html}, eprint = {https://www.revueplume.ir/article_137346_ea6ef8ade111618ec6fe6bd13bc41e5a.pdf} }