%0 Journal Article %T Analyse diachronique d’un extrait du Misanthrope traduit par Mirza Habib Esfahani %J Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises %I Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises %Z 1735-692X %A AHMADI, Mohammad-Rahim %D 2012 %\ 07/01/2012 %V 8 %N 15 %P 7-20 %! Analyse diachronique d’un extrait du Misanthrope traduit par Mirza Habib Esfahani %K Diachronie %K Projet du Traducteur %K Horizon d’Attente %K Mirza Habib Esfahani %K Misanthrope %K Tradition et Traduction %R 10.22129/plume.2012.48864 %X Cet article propose une analyse diachronique d’un extrait du Misanthrope de Molière, traduit il y a plus d’un siècle par Mirza Habib Esfahani. Les facteurs comme l’horizon d’attente de l’époque où vivait le traducteur et le projet du traducteur sont parmi les  éléments qui seront étudiés, sur la base des théories traductives concentrées sur le problème de la diachronie. Le rapport de cette traduction avec la tradition littéraire de l’époque est également examiné pour voir si le texte s’inscrit au patrimoine littéraire ou bien s’il s’en éloigne pour marquer une rupture.     %U https://www.revueplume.ir/article_48864_478a32867ab4952251be2aacb1af8da1.pdf