%0 Journal Article %T La compréhension écrite : Une compétence par la perception du texte, l’interprétation du texte et les stratégies de lecture %J Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises %I Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises %Z 1735-692X %A bahrambeiguy, mehri %D 2018 %\ 09/01/2018 %V 14 %N 27 %P 7-21 %! La compréhension écrite : Une compétence par la perception du texte, l’interprétation du texte et les stratégies de lecture %K Mots-clés : compréhension écrite %K compétence %K Perception %K interprétation %K stratégie %K lecture %R 10.22129/plume.2018.115992.1046 %X Le terme de compréhension dans le domaine de la didactique des langues selon J.-P. Robert (2002 : 32) est l’opération mentale de décodage d’un message oral par un auditeur (compréhension orale) ou d’un message écrit par un lecteur (compréhension écrite). Ce terme défini par J. -P. Cuq (2003 : 49-50) signifie l’aptitude résultant de la mise en œuvre de processus cognitifs, qui permet à l’apprenant d’accéder au sens d’un texte qu’il écoute (compréhension orale) ou lit (compréhension écrite). Dans beaucoup de langues, on distingue deux moyens différents de communication: la langue écrite et la langue orale ou parlée. De nos jours, l’écrit a gardé sa place et son importance.Cet article cherche à expliquer comment on peut comprendre un texte en langue étrangère, présente des propositions aux enseignants iraniens pour que leurs apprenants comprennent un texte en langue étrangère, et explique comment la perception et l’interprétation du texte et les stratégies de lecture influencent la compréhension de l'écrit. %U https://www.revueplume.ir/article_69511_bb4077e1cc5733fe833606634385eec3.pdf