Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
Les rôles actantiels dans Le goût âpre du kaki de Zoya Pirzad
5
22
FR
Sharareh
CHAVOSHIAN
0000000346058278
Doctorante à l’Université de Téhéran
sh.chavoshian@alzahra.ac.ir
10.22129/plume.2008.48799
Dans tout texte narratif, se manifeste un manque comme déclencheur de l’action ; la suite serait l’effort de liquider ce manque. Cette suite où l’état initial se transforme en un second, c’est le parcours narratif qui ne pourrait avoir de sens sans la présence des actants, c’est-à-dire ceux auxquels est attribué un rôle, y compris les objets. Greimas, après Propp qui a été le premier à présenter le schéma du texte narratif, reprend le projet et charge les actants de différentes fonctions.<br /> C’est ce déchiffrage des rôles actantiels et celui du parcours narratif dans la nouvelle <em>Le goût âpre du kaki</em> de Zoya Pirzad que suit le présent article, avec pour fil conducteur l’approche structurale de la nouvelle même.<br />
Manipulation- action- sanction- dame- sujet- actant- modalité
https://www.revueplume.ir/article_48799.html
https://www.revueplume.ir/article_48799_e2412d7a181bbcf0f3414aff28ec9a76.pdf
Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
Périodisation et description du rapport conflictuel de Nietzsche avec la pensée positive
23
40
FR
Esfandiar
ESFANDI
Université de Téhéran
Professeur-Asssistant
Nahid
SHAHVERDIANI
Université de Téhéran
Professeur-Assistant
10.22129/plume.2008.48800
Evoquer Nietzsche aujourd’hui, s’est se rappeler qu’en matière de philosophie, il fut « grand maître » du soupçon et qu’à ce titre, il n’eut de cesse d’interroger dans un seul et même mouvement, les divers terrains d’application de la philosophie et la philosophie elle-même. Fidèle, à sa manière, à l’image légendaire du philosophe toujours en quête de « vérité », il ne manqua pas dans son parcours, et pour ce faire, d’interpeller les fondements de sa propre discipline et ceux des disciplines voisines, voire concurrentes. La science en l’occurrence, qu’il considéra simultanément comme domaine disciplinaire et manière d’appréhender le monde, fit épisodiquement l’objet de son attention. le but du présent article est d’extraire de périodiser et d’interpréter, certains des propos significatifs du philosophe relatifs à la perspective scientiste dominante de son époque autrement dit, le positivisme.<br />
Nietzsche,Auguste Comte,positivisme,Science,scientisme
https://www.revueplume.ir/article_48800.html
https://www.revueplume.ir/article_48800_76e13cc17d6b396d12c47038a60481d5.pdf
Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
Victor Hugo : de l’auditoire présent aux lecteurs futurs
41
51
FR
Chirine
HAGHIGHAT KACHANI
Université Al-Zahra de Téhéran
Professeur-Assistant
10.22129/plume.2008.48801
Représentant du peuple sous la Seconde République (1848-1851), Victor Hugo a été souvent considéré comme un l’incarnation d’un idéal politique et de la démocratie. En effet, il est un révolutionnaire aussi bien dans le domaine littéraire que politique.<br /> Accordant beaucoup d’attention à la diffusion de ses discours parlementaires parmi le peuple, il décide en 1875, de les réunir dans un ouvrage qu’il intitula <em>Actes et Paroles</em>. Le discours hugolien ne saurait être étudié sans qu’il soit tenu compte des modifications apportées par Hugo, lui-même, aux textes. C’est à travers ces modifications qu’il essaie de corriger la réalité et embellir son image d’orateur.<br /> Dans cet article, nous nous intéresserons donc surtout aux différences entre les diverses versions des discours, et essaierons d’en comprendre les objectifs.
Victor Hugo,éloquence,discours politique,orateur,public futur
https://www.revueplume.ir/article_48801.html
https://www.revueplume.ir/article_48801_70f7b0af7b89e9e8d721bf5b11bbe439.pdf
Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
L’étude de la première rencontre dans la littérature persane: Bijan et Manijeh, Vayss et Ramin, Leyli et Madjnoun
52
65
FR
Narguès
HOUCHMANDE
Doctorante à l’Université Shahid Beheshti
10.22129/plume.2008.48802
La scène de la première rencontre s'avère souvent efficace dans les récits. Inspiré par la méthode de J. Rousset, nous étudions, dans l'article présent, la première rencontre dans trois œuvres de la littérature persane dont : <em>Bijan et Manijeh, Vayss et Ramin, et Leyli et Madjnoun. </em>Nous y examinons ainsi deux catégories d’éléments : <em>primo</em> les indications spatio-temporelles dans lesquelles se déroule la scène et <em>secundo</em> les éléments ‘dynamiques’–effet, échange et franchissement- auxquels s’attache la chaîne narrative. Notre étude met en évidence la richesse et l’originalité des œuvres en question et l’aspect spirituel et mystique de l’amour dans la poésie classique persane.<br /> .
première rencontre,Jean Rousset,indications spatio-temporelles,éléments dynamiques,poésie classique persane
https://www.revueplume.ir/article_48802.html
https://www.revueplume.ir/article_48802_5df571558b5bf30c6387adf32e315b64.pdf
Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
La musique barrésienne
67
82
FR
Farzaneh
KARIMIAN
Université Shahid Beheshti
10.22129/plume.2008.48803
Certes Barrès est un grand prosateur et un éminent musicien de phrase. On trouve nombre d’allusions directes ou indirectes avec un mécanisme intellectuel quasi identique dans ses œuvres, car si, comme il le dit, il ignore presque tout des règles techniques de la musique, il est cependant imprégné lui-même des principes d’équilibre, d’harmonie, de mouvement qui régissent la musique. En effet, c’est plus l’émotion musicale à l’état théorique, que la musique elle-même qui l’inspire. Autrement dit, la plupart du temps, il cherche l’homme, et les émotions de l’homme au-delà de la musique que cet homme a composée. <br /> Le présent article expose en ce sens la référence de Barrès aux musiciens et leur influence sur son écriture, vérifie ce que l’auteur pense de l’écoute de la musique lorsqu’elle ouvre un autre monde à l’homme, lui rappelle des souvenirs et l’incite à la création.<br />
la musique,les souvenirs,la connaissance,la création,la littérature
https://www.revueplume.ir/article_48803.html
https://www.revueplume.ir/article_48803_7b33663ae7750807bdb45ca2bb46586e.pdf
Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
Poésie de la Résistance et son actualité
83
93
FR
Seyyed Djamal
MOUSSAVI CHIRAZI
Université Shahid Chamran
Professeur-Assistant
10.22129/plume.2008.48804
L'engagement et l'action constituent un fondement pour une grande partie de la littérature tout au long du XX<sup>e</sup> siècle. Ces thèmes ont pu au fur et à mesure disparaître de la scène littéraire française pour ne pas dire occidentale. Et pourtant en tant que parole passionnée, la poésie engagée de la Résistance pendant les années de la Seconde Guerre mondiale a impressionné bon nombre des contemporains de la guerre. Des études diversifiées ont été faites sur les poètes de cette époque, mais l'actualité de cette poésie et la beauté des poèmes, au moins dans d'autres régions, demandent que l'on les revisite. Nous nous employons dans cet article d’étudier succinctement quelques poètes de la génération des années quarante. Pour cela, nous traiterons successivement la poésie et sa fonctionnalité, la Résistance et les poètes, et finalement les particularités de la poésie de la Résistance.
Poésie,Résistance,Liberté,Espoir,Engagement,Occupation,Joie,Souffrance
https://www.revueplume.ir/article_48804.html
https://www.revueplume.ir/article_48804_f8ffff10ae6e15dd575024882365a782.pdf
Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
L'enseignement de la grammaire dans l'apprentissage du français, langue étrangère
95
110
FR
Esmat
SAMAKAR
Université Allameh Tabbatabai
Professeur-Assistant
10.22129/plume.2008.48805
De nombreux ouvrages de grammaire sont proposés aux enseignants et aux apprenants de FLE. La plupart des méthodes de FLE parues récemment proposent une approche communicative qui suggère une méthodologie sans apprentissage de la grammaire explicite. Notre expérience dans l'enseignement du français langue à l'université nous révèle que les apprenants sentent plutôt le besoin d'un enseignement grammatical.<br /> Comme la contrainte du temps existe également dans l'apprentissage, on se demande comment résoudre le problème de l'enseignement de la grammaire dans un cours de langue. Puisque la nécessité de l'enseignement de la grammaire ne peut être ignorée, nous essaierons de présenter ici les différents types de grammaires (explicite- implicite- intériorisée- orthographique) afin de mieux aider les enseignants dans leur tâche.
enseignement,FLE,grammaire explicite,Implicite,intériorisée,métalangage,Orthographe
https://www.revueplume.ir/article_48805.html
https://www.revueplume.ir/article_48805_fae29a2ad4308e79c422dc3d34e2a0ca.pdf
Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
Plume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises
1735-692X
2645-4912
4
8
2008
09
01
Une Emily Dickinson française et eine deutsche Emily Dickinson
111
138
FR
James
W. UNDERHILL
Université Stendhal, Grenoble
Maître de Conférences
10.22129/plume.2008.48806
La poésie d’Emily Dickinson n’a pas besoin de défenseurs en France aujourd’hui. Depuis les années cinquante, plusieurs traducteurs ont su la faire apprécier par le public français. Mais ses traducteurs ont dans l’ensemble visé un objectif modeste, faire entendre ce que Dickinson voulait dire. Et c’est seulement avec les traductions de Claire Malroux que le public français a pu commencer à comprendre la « signifiance » des sonorités et l’organisation des vers chez Dickinson. Malroux vise à répondre à un poème par un poème. En revanche, Malroux n’estime pas nécessaire de préserver la métrique. La traductrice allemande, Gertrud Liepe, nous offre une des traductions poétiques les plus éclatantes. Interprétations, au sens artistique du terme, les traductions de Liepe montrent que la traductrice sait écouter le sujet qui se cristallise dans le mouvement et l’organisation des poèmes et trouve les moyens de faire entendre en allemand cette voix qui parle dans une tradition en prenant position par rapport à la poésie et la versification de cette tradition. Ainsi, ce n’est ni pour défendre une écriture féminine, ni pour défendre une traduction féministe, que cet article aborde le travail de deux traductrices du grand poète Emily Dickinson. C’est pour explorer les contraintes qu’imposent la langue et la tradition métrique en anglais, en français et en allemand, avant de considérer la manière dont le poète adopte, adapte et transforme les contraintes de sa langue.
Dickinson,Malroux,Liepe traduction,Poésie,écriture féminine
https://www.revueplume.ir/article_48806.html
https://www.revueplume.ir/article_48806_39553d88eefddf3dfcba565ab0c0eda1.pdf