Association Iranienne de Langue et Littérature FrançaisesPlume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises1735-692X101920140701Analyse du discours dans lescontes de Maupassant: Aux Champs, Le Retour et Les Tribunaux rustiques7234889810.22129/plume.2014.48898FRNazita AZIMI-MEIBODIMaître assistante
Université d’IspahanZohreh JOOZDANIMaître assistante
Université d’IspahanJournal Article20170726Dans les contes de Maupassant, les échanges se font sous forme de dialogue en langue parlée et en patois régional mais sous différents registres et niveaux de langue, c'est-à-dire le registre soutenu, simple en langue parlée et en patois sous forme de courts énoncés. Ce changement de niveaux de langue se traduit par une transcription de l’oral à l’écrit au cours de laquelle l’auteur prend un écart par rapport au texte pour laisser place aux échanges entre personnages. Ainsi ce sont les paroles des personnages qui dévoilent leur niveau social à travers leur discours. Dans cet article, à l’aide des théories linguistiques, et surtout en analyse du discours, nous nous efforcerons d’étudier la pluralité de registres et l’effet que produisent ces diversités dans <em>Aux Champs</em>, <em>Le Retour</em>et <em>Les Tribunaux rustiques</em>. Les questions posées sont les suivantes: quels sont les différents moyens qui régissent le système de production chez Maupassant? Dans quelle(s) intention(s) Maupassant produit-il des séquences situationnelles? La présente recherche approfondit la manière dont Maupassant aborde cette opération délicate qui consiste en ce changement et mélange de niveau et de voix sans que le lecteur s’en aperçoive.<br /> Association Iranienne de Langue et Littérature FrançaisesPlume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises1735-692X101920140701La traduction des références musicales et littéraires dans un corpus de romans irlandais contemporains25524889910.22129/plume.2014.48899FRMarion BEAUJARDDoctorante contractuelle
Université Paris 3 Sorbonne NouvelleJournal Article20170726Cet article se propose de comparer les approches de plusieurs traducteursconcernant le transfert des références culturelles, et plus spécifiquement des références à la musique et à la littérature dans un corpus de cinq romans irlandais contemporains (<em>A Long LongWay</em> de Sebastian Barry, <em>The Family on Paradise Pier</em> de DermotBolger, <em>A Star Called Henry </em>de Roddy Doyle, <em>Fools of Fortune</em> et <em>The Silence in the Garden</em> de William Trevor). Nous comparerons les différentes stratégies mises en œuvre par les cinq traducteurs et nous interrogerons sur la manière dont ces références musicales et littéraires sont transférées dans la langue-culture d’arrivée. Nous verrons que, malgré la proximité des romans en terme de contexte historique et géographique, et donc de cadre de référence culturel, les traducteurs n’ont pas forcément privilégié les mêmes aspects de ces références, hésitant entre report, traduction littérale et utilisation de l’équivalent d’usage.<br /> Association Iranienne de Langue et Littérature FrançaisesPlume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises1735-692X101920140701Vers Ispahan : Etude thématique, sémantique, stylistique et statistique53764890010.22129/plume.2014.48900FRMarjan FARJAHMaître assistante
Université AllamehTabatabaïeJournal Article20170726Les récits de voyage, un genre littéraire à part, nous dépeignent les paysages des contrées insolites et lointaines. Tel est celui de Pierre Loti, <em>Vers Ispahan</em>, écrit dans un langage poétique, brossant les différents lieux qu’il parcourt en Perse au début du 20<sup>e</sup> siècle (1904).<br /> En effet, <em>Vers Ispahan</em> est une «peinture» somptueuse de ce pays qui l’enchante tout au long de sa traversée qui dure environ six semaines. Ainsi, dans cette recherche, de par l’abondance des couleurs utilisées dans cet ouvrage, nous tentons d’en faire d’abord une étude thématique, sémantique, stylistique et statistique. Nous nous interrogeons également sur la technique artistique de Pierre Loti dans les «tableaux» qu’il peint dans son livre de ce pays : s’agit-il d’un impressionniste ou d’un miniaturiste ?<br /> Association Iranienne de Langue et Littérature FrançaisesPlume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises1735-692X101920140701L'étude de l'espace dans le roman sénégalais d'expression française L'exemple de Maïmouna, l'œuvre d'Abdoulaye Sadji (écrivain sénégalais)77994890110.22129/plume.2014.48901FRReyhaneh FATHIPOUREnseignante
Université d'Ispahan.Amadou LYProfesseur titulaire
Université Cheikh Anta Diop de DakarMamadou BÂEnseignant
Université Cheikh Anta Diop de DakarJournal Article20170726Dans le roman africain d'expression française, la description de l'espace prend une importance considérable. Les écrivains africains se concentrent d'abord sur le «village», puis sur la "ville" comme une portion d'espace choisie. Chacun de ces espaces contient des sous-espaces.<br /> Notre objectif dans cet article est l'analyse des espaces présentés comme le «village» et la «ville» et leurs sous-espaces dans le roman africain d'expression française, avec l'exemple de <em>Maïmouna</em> d'Abdoulaye Sadji.<br /> Au plan méthodologique, nous avons adopté une approche qui prend en compte la dimension aussi bien référentielle que formelle des textes, sans ignorer l'apport de la sociocritique.<br /> Association Iranienne de Langue et Littérature FrançaisesPlume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises1735-692X101920140701L’Œuvre au Noir un roman historique et autobiographique1011174890210.22129/plume.2014.48902FRTarlan NIKKHAH BAHRAMIDoctorante de lettre
Université Azad Islamique, Branche des Sciences et de la Recherche de TéhéranMahvash GHAVIMIProfesseure
Université Azad Islamique, Branche des Sciences et de la Recherche de TéhéranJournal Article20170726Marguerite Yourcenar recherche dans un passé lointain sa source d’inspiration pour peindre les difficultés de l’homme. <em>L’Œuvre au Noir</em> est l’une des œuvres majeures de cette romancière classique contemporaine. Dans ce roman, elle nous décrit le climat intellectuel et historique de l’Europe du XVIe siècl<sup>e</sup> déchirée par l’hérésie, la violence et l’obscurantisme et peint la biographie imaginaire de Zénon, médecin et philosophe alchimiste. Ce roman est très chargé par des références historiques réelles. Bien que Marguerite Yourcenar réfute la caractérisation historique de ses œuvres<em> L’Œuvre au Noir</em> semble se prêter à cette désignation. Cet articlea pour but de rappeler les caractéristiques du roman historique afin de signaler les raisons qui pourront classer cette œuvre dans la rangée des romans historiques. Nous examinerons également la signification de la couleur noire et les convergences qui pourraient exister entre les éléments de la biographie imaginaire du protagoniste et ceux de la biographie de l’auteur, ce qui prouverait la trace de la pensée et l’idéologie de Yourcenar dans ce roman.Association Iranienne de Langue et Littérature FrançaisesPlume, Revue semestrielle de l'Association Iranienne de Langue et Littérature Françaises1735-692X101920140701«L’encre sied mal aux doigts de rose»: la querelle des femmes poètes dans La Décade philosophique (1796-1797)1191464890310.22129/plume.2014.48903FRMaryam SHARIFEnseignante
Centre de langue française (Téhéran)Journal Article20170726L’objectif de cet article est de montrer si la littérature peut devenir le lieu des débats idéologiques à l’insu des agents qui agissent dans le champ abstrait des idées. La querelle des femmes poètes (1796-1797), déclenchée par le très misogyne Écouchard Le Brun, ayant lieu dans les pages de LaDécade philosophique, nous fournit le corpus nécessaire à cette étude. Nous voudrions voir comment les vœux de Le Brun pour dissuader les femmes d’écrire de la poésie rejoignent ceux des hommes politiques souhaitant cantonner celles-ci dans la vie domestique. Nous allons mettre le sujet dans le contexte culturel et socio-politique de la France post-révolutionnaire pour pouvoir présenter la querelle et pour dégager ses enjeux politiques.<br />