Type de document : Original Article
Auteur
Université Allameh-Tabatabai Maître-Assistante
Résumé
Mots clés
Titre d’article [فارسی]
Auteur [فارسی]
در عصر شتابان ارتباطات علاوه بر ترجمه های گوناگون در زمینه های مختلف شاهد ترجمه های مکرر از یک اثر نیز هستیم. دلایل پرداختن به ترجمه ی اثری که قبلا ترجمه شده چیست؟
این مقاله در نظر دارد با ارائه تعریفی از ترجمه مجدد به بررسی تفاوت های موجود بین ترجمه و ترجمه مجدد بپردازد . در این پژوهش تأثیر گذر زمان بر روی متون و ترجمه آنها مورد مطالعه قرار می گیرد تا مشخص گردد چرا برخی از ترجمه ها همواره می درخشند و برخی دیگر در طی زمان رنگ می بازند؟
برای مشخص کردن دلایل ترجمه کتابی که پیش از آن ترجمه شده داستان شازده کوچولو نوشته آنتوان دوسنت اگزوپری را به عنوان نمونه انتخاب کردیم تا ابعاد این مسئله را بررسی کنیم.
Mots clés [فارسی]