Etude des problèmes des étudiants de français pour apprendre les articles définis, indéfinis, contractés et partitifs

Type de document: Original Article

Auteur

Departement de francais, faculte de droit, universite azad islamique de Machhad, Iran

10.22129/plume.2018.100600.1025

Résumé

Résumé
Vu le grand décalage grammatical entre le persan et le francais, il paraît que l’apprenant iranien éprouve une certaine difficulté pour s’approprier les parties inexistantes dans sa langue maternelle. Ce présent article vise à vérifier si les articles, comme une partie de la grammaire absente de l’esprit iranien, seraient une source d’angoisse et d’ambiguité pour l’apprenent iranien et si la maîtrise de l’emploi des articles français lui serait difficile. Pour examiner ces hypothèses nous avons, d’abord, essayé de nous informer de ce que le public de cette recherche pense au sujet de difficulté des articles en lui faisant passer une enquête d’opinion, et ensuite nous lui avons demandé de remplir les blancs d’un texte par l’article qui convient, enfin nous avons comparé les résultats de l’enquête avec ceux de la production écrite. Selon les données de cette recherhe, maîtrise dans l’emploi des articles ne se fait pas facilement.

Mots clés

Sujets principaux


Titre d’article [Persian]

بررسی مشکلات دانشجویان زبان فرانسه در یادگیری حروف تعریف معین، نامعین، ادغامی و مقداری

Auteur [Persian]

  • سعدی جعفری
دپارتمان فرانسه، دانشکده حقوق، علوم سیاسی و زبانهای خارجه، دانشگاه آزاد اسلامی مشهد، ایران
Résumé [Persian]

چکیده
با توجه با تفاوتهای دستوری میان زبانهای فارسی و فرانسه، به نظر می رسد که زبان آموز ایرانی برای یادگیری نکات گرامری غایب از زبان مادری خویش با مشکلاتی مواجه خواهد شد. مقاله حاضر در صدد است تا به مطالعه این موضوعات بپردازد که آیا حروف تعریف زبان فرانسه به دلیل نبودن در ذهن مخاطب ایرانی، تبدیل به منبع اضطراب و ابهام برای وی خواهند شد و اینکه آیا تسلط در کاربرد حروف تعریف برایش دشوار خواهد بود. به منظور بررسی این فرضیات، در قالب یک نظرسنجی ابتدا سعی شده است تا از نظرات جامعه آماری این تحقیق در باره مسئله دشواری حروف تعریف مطلع شویم و آنگاه از آنها درخواست شد که جاهای خالی یک متن را با حرف تعریف مناسب پر کنند و در نهایت نتایج نظرسنجی و تولید نوشتاری با هم مورد مقایسه قرار گرفتند. بر اساس داده های این تحقیق، یادگیری کاربرد حروف تعریف زبان فرانسه چندان آسان نیست.

Mots clés [Persian]

  • کلید واژه ها : حروف تعریف
  • خلاهای دستوری
  • یادگیری فرانسه
  • تولید نوشتاری
  • تاثیر زبان مادری