قلم، نشریه انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه

قلم، نشریه انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه

زبان استعاره : مسائل ترجمه متون فارسی به فرانسه

نوع مقاله : علمی پژوهشی

نویسنده
استادیار دانشگاه تربیت مدرس
چکیده
این مقاله با نگاهی به نمونه‌های ترجمه شده ادبیات فارسی به فرانسه به مسائل زبان استهاره می‌پردازد. بدیهی است که در شکل عام هدف ترجمه انتقال معنا است اما در زمینه ترجمه متن‌های ادبی، ترجمه فرایندی فراتر از انتقال معنا را در بر دارد. برای ترجمه متون ادبی نگاه مترجم به سبک نویسنده و عبارت‌های خاص متن فراتر از چهار چوب‌های معنایی است. بدیهی است که اثری از جمالزاده یا دولت آبادی را بدون در نظر گرفتن طنز و ادراک تصویر و ضرب‌المثل‌ها نمی‌توان ترجمه کرد.
 
 
کلیدواژه‌ها

دوره 4، شماره 7
شهریور 1387
صفحه 73-90

  • تاریخ دریافت 03 مرداد 1396