Allan, K., & Burridge, K. (1991). Euphémisme & dysphémisme : Langage utilisé comme bouclier et arme. Presses universitaires d'Oxford.
Bacquelaine, F. (2008). L’euphémisme, un obstacle à la traduction, in Revista da Faculdade de Letras - Línguas e Literaturas, XXIII, 463-487. II Série, Porto.
Badakhshan, E., & Mousavi, S. (2013). Étude linguistique de la langue persane, Linguistic Studies Quarterly, 5(1), (série 17). Université Tarbiat Modares.
Cheshire, J., & Trudgill, P. (éd.). (1998). Le lecteur sociolinguistique, 2 : Genre et discours. Arnold.
Crespo Fernández, E. (2005). Stratégies euphémiques en matière de politesse et de préoccupations face au visage. Pragmalingüística, 13, 77-86.
Crespo Frenández, E. (2008). Euphémisme et dysphémisme liés au sexe : une analyse en termes de théorie des métaphores conceptuelles. Journal de l'Association espagnole/d'études anglo-américaines, 30(2), 95-110.
Downes, W. (1998). Langue et société (Vol. 10). La presse de l'Universite de Cambridge.
Fan, Z. (2006). Le mécanisme de l'euphémisme : une linguistique cognitive, Interprétation. Langue étrangère États-Unis-Chine, 4, 7-34.
Dubois, J., Giacomo-Marcellesi M., & Guespin L., [et al.]. (2001). Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage. Larousse.
Hai-Long, J. (2008). Étude interculturelle des euphémismes en chinois et en anglais. Enseignement de l'anglais sino-américain, 5(8), 54-58.
Hashemian, M., & Farhang-Ju, M. (2021). Analyse de la traduction de l'humour audiovisuel dans les séries iraniennes. Revue internationale de recherche sur l'enseignement de l'anglais, 6 (1), 64-76.
Jdetawy, L.F. (2019). Une vision sociolinguistique de l'euphémisme en arabe et en anglais : une analyse comparative. Revue internationale de recherche sur le développement, 9(10), 30883-30846.
Juraeva, N., & Amonova, R. (2023). Relations lexico-sémantiques des unités euphémiques-dysphémiques en français. JournalNX - Une revue multidisciplinaire évaluée par des pairs, 9 (7), 62-66. https://doi.org/10.17605/OSF.IO/EQ9GB.
Johnston Jr, PA. (1983). Variation de l'anglais écossais standard de Morningside. Anglais dans le monde entier, 4(2), 133-185.
Krieg-Planque, A. (2004). Souligner l’euphémisme : opération savante ou acte d’engagement ? Analyse du jugement d’euphémisation « dans le discours politique » in Semen [En ligne], 17 | 2004, mis en ligne le 16 mai 2007, consulté le 02 octobre 2015. URL : http://semen.revues.org/2351.
Linfoot-Ham, K. (2005). La linguistique de l'euphémisme : une étude diachronique de la formation des euphémismes. Journal de langue et de linguistique, 4(2), 227-263.
Mirzasoozani, S. (2009). Traduction de textes simples. SAMT.
Ndhlovu, K., & Botha, R. (2017). Euphémisme vs explicité : une analyse basée sur un corpus de mots tabous traduits de l'anglais vers le ndebele zimbabwéen. Revue sud-africaine des langues africaines, 37(2), 235-243.
Neaman, J.S., & Silver, C.G. (1983). Un dictionnaire d'euphémismes. Hamsish.
Nemati, A., & Bayer, J. M. (2007). Différences entre les sexes dans l'utilisation des formes linguistiques dans le discours des hommes et des femmes : une étude comparative du persan et de l'anglais. Consulté le 16 avril 2010 sur
http://salr.net/Documents/AzadehBayer2007.
Newmark, P. (1988). Un manuel de traduction. 66, 1-312). Prentice Hall.
Nichols, P. (1983). Options et choix linguistiques pour les femmes noires dans les zones rurales du Sud. Langue, genre et société, 54-68.
Ortner, Sherry, B. (1974). La femme est-elle envers l’homme ce que la nature l’est envers la culture? in M. Z. Rosaldo et L. Lamphere (éd.), Woman, culture, and society. Presse universitaire de Stanford, pp.68-87.
Rawson, H. (1981). Un dictionnaire de l'euphémisme et autres doubles discours. Crown Publisher, Inc.
Simpson, J., & Tarrant, A.W. (1991). Différences de vocabulaire des couleurs liées au sexe et à l'âge. Langue et parole, 34(1), 57-62.
Uzdu Yıldız, F. (2021). Utilisation d'euphémismes dans le langage des jeunes. Journal of Language and Linguistic Studies, 17 (numéro spécial 2), 1117-1128.
Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2021). Une introduction à la sociolinguistique. John Wiley et fils.
Warren-Rothlin, A. (2023). Équivalence linguistique dans la traduction d'idiomes musulmans. Le traducteur de la Bible, 74(3), 350-365.
Williams, J. M. (1975). Origines de la langue anglaise. Simon et Schuster.
Zadeh, L. (1994). «Préface», in R. J. Marks II (éd.), Fuzzy Logic Technology and Applications, IEEE Publications.